Escritores brasileiros na Baviera

Escrevo livros infantis para os meus netos. Meu primeiro livro – O mistério da mesa arranhada – foi inspirado num papagaio que tínhamos em casa quando minhas filhas eram crianças. O livro foi dedicado a Julian, meu primeiro neto, que é filho de pai alemão e mãe brasileira (minha filha). Julian vive na Alemanha e, portanto, como todo o brasileirinho no exterior, encontra dificuldades para ler em português. Assim, aproveitando um convite para participar de um festival de escritores brasileiros na Baviera em 4 de maio de 2013, mandei traduzir o texto para o idioma alemão e convidei Julian para ler comigo a história ao público infantil presente.

Contamos a história para uma audiência de crianças, acompanhadas por seus pais. A leitura foi conduzida, página por página, de forma bilíngue (português-alemão). As crianças se envolveram com o enredo, tentando adivinhar quem arranhou a mesa da mãe. Elas se divertiram com os animais da história, representados por fantoches de mão. Após a contação, as crianças desenharam o animal que mais lhes chamou a atenção. Ao final, todos ficaram surpresos ao saberem que o menino que traduzia a história era Juliano, o seu protagonista (e neto da autora).

Foi uma experiência emocionante contar a história na companhia de meu neto. Além disso, esta foi a primeira vez que tive a oportunidade de me apresentar a uma audiência de brasileiros residentes na Alemanha. Acredito que a leitura bilíngue de histórias para os brasileirinhos no exterior, além de possibilitar às crianças compreenderem plenamente a história, vem reforçar o seu interesse no português como língua de herança.